Jeremiah 12:5 - Catholic Public Domain Version5 "If you have struggled to run on foot, how will you be able to compete with horses? And if you have been secure in a land of peace, what will you do about the arrogance of the Jordan? Tazama suraMatoleo zaidiKing James Version (Oxford) 17695 If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? Tazama suraAmplified Bible - Classic Edition5 [But the Lord rebukes Jeremiah's impatience, saying] If you have raced with men on foot and they have tired you out, then how can you compete with horses? And if [you take to flight] in a land of peace where you feel secure, then what will you do [when you tread the tangled maze of jungle haunted by lions] in the swelling and flooding of the Jordan? Tazama suraAmerican Standard Version (1901)5 If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan? Tazama suraCommon English Bible5 If you have raced with people and are worn out, how will you compete with horses? If you fall down in an open field, how will you survive in the forest along the Jordan? Tazama suraDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version5 If thou hast wearied with running with footmen, how canst thou contend with horses? And if thou hast been secure in a land of peace, what wilt thou do in the swelling of the Jordan? Tazama sura |
Behold, he will ascend like a lion from the arrogance of the Jordan, against the robust beauty. For I will cause him to rush against her suddenly. And who will be the elect one, whom I may appoint over her? For who is like me? And who can endure me? And who is that pastor who can withstand my countenance?