以西结书 9:10 - 圣经当代译本修订版 因此,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,我必照他们的所作所为报应他们。” 和合本修订版 因此,我的眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所做的报应在他们头上。” 新标点和合本 上帝版 故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。」 新标点和合本 - 神版 故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。」 新译本 因此,我的眼必不顾惜,我也必不怜恤;我要把他们所行的报应在他们的头上。” 圣经–普通话本 因此,我不再顾惜他们,也不再宽恕他们,但我一定把他们做过的一切报应在他们自己身上。” |
看啊,这些都记录在我面前, 我不会再保持缄默, 我要报应他们, 按他们和他们祖先的罪报应他们。 我必按他们之前的所作所为报应他们, 因为他们在山上烧香, 在丘陵上亵渎我。 这是耶和华说的。”