罗马书 3:24 - 和合本修订版 如今却蒙上帝的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称为义。 圣经当代译本修订版 但蒙上帝的恩典,靠着基督耶稣的救赎,就被无条件地称为义人。 中文标准译本 但藉着神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,却无偿地被称为义。 新标点和合本 上帝版 如今却蒙上帝的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 新标点和合本 - 神版 如今却蒙 神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 新译本 但他们却因着 神的恩典,借着在基督耶稣里的救赎,就白白地称义。 圣经–普通话本 由于上帝的恩典,人们得到了上帝的认可,这是无偿的恩典。通过耶稣基督,人们摆脱了罪恶,得到了上帝的认可。 |
所以,人作后嗣是出于信,因此就属乎恩,以致应许保证归给所有的后裔,不但归给那属于律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的人。亚伯拉罕所信的是那叫死人复活、使无变为有的上帝,在这位上帝面前亚伯拉罕成为我们众人的父,如经上所记:“我已经立你作多国之父。”