撒母耳记上 24:13 - 和合本修订版 古人有句俗语说:‘恶事出于恶人。’我却不亲手加害于你。 圣经当代译本修订版 俗语说,‘恶事出于恶人’,所以我不会动手伤害你。 中文标准译本 正如古时的箴言所说:‘恶事出于恶人’,我的手绝不敌对你。 新标点和合本 上帝版 古人有句俗语说:『恶事出于恶人。』我却不亲手加害于你。 新标点和合本 - 神版 古人有句俗语说:『恶事出于恶人。』我却不亲手加害于你。 新译本 正如古时的格言:‘恶事出于恶人。’所以,我的手不敢伤害你。 圣经–普通话本 俗语说: ‘恶人行恶。’ “我决不会做恶伤害你。 |
那时军官的领袖亚玛撒受灵的感动说: “大卫啊,我们归向你! 耶西的儿子啊,我们帮助你! 愿你平平安安, 愿帮助你的也都平安! 因为你的上帝帮助你。” 大卫就收留他们,派他们作军官。