Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




哥林多前书 14:22 - 和合本修订版

这样看来,说方言不是为信的人作标记,而是为不信的人;作先知讲道不是为不信的人作标记,而是为信的人。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

由此可见,讲方言不是显给信徒的标记,而是显给非信徒的标记;但先知讲道是显给信徒的标记,不是显给非信徒的标记。

Tazama sura

中文标准译本

这样,说殊言不是给信的人做为标记,而是给不信的人;但做先知传道不是给不信的人做为标记,而是给信的人。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

这样看来,说方言不是为信的人作证据,乃是为不信的人;作先知讲道不是为不信的人作证据,乃是为信的人。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

这样看来,说方言不是为信的人作证据,乃是为不信的人;作先知讲道不是为不信的人作证据,乃是为信的人。

Tazama sura

新译本

可见说方言不是要给信主的人作记号,而是要给未信的人;讲道不是要给未信的人,而是要给信主的人作记号。

Tazama sura

圣经–普通话本

所以,说不同语言的恩赐不是为了信的人,而是给不信之人的一个证据。宣讲上帝信息的恩赐不是为了不信之人,而是为了信徒。

Tazama sura



哥林多前书 14:22
6 Marejeleo ya Msalaba  

信的人将有神迹随着他们:就是奉我的名赶鬼;说新方言;


在想不到的日子,不知道的时候,那仆人的主人要来,重重地惩罚他,定他和不忠心的人同罪。


你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是作先知讲道。


因为知道律法不是为义人订立的,而是为不法和叛逆的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,