Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




出埃及记 19:4 - 和合本修订版

‘我向埃及人所行的事,你们都看见了, 我如鹰将你们背在翅膀上,带你们来归我。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

‘我怎样对付埃及人,怎样像鹰一样把你们背在翅膀上带来归属我,你们都看见了。

Tazama sura

中文标准译本

‘你们看见了我对埃及所做的事,以及我怎样把你们背在如鹰的羽翼上,带你们来到我这里。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

『我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

『我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。

Tazama sura

新译本

‘我向埃及人所行的,你们都看见了;也看见了我怎样像鹰一样把你们背在翅膀上,带领你们到我这里来。

Tazama sura

圣经–普通话本

‘你们已经亲眼看见我怎样对待埃及人了。我背着你们,就像母鹰把小鹰背在翅膀上一样,领你们离开埃及来到我这里。

Tazama sura



出埃及记 19:4
15 Marejeleo ya Msalaba  

但那等候耶和华的必重新得力。 他们必如鹰展翅上腾; 他们奔跑却不困倦, 行走却不疲乏。


他们在一切苦难当中, 他也同受苦难, 并且他面前的使者拯救他们。 他以慈爱和怜悯救赎他们, 在古时的日子时常抱他们,背他们。


以色列年幼的时候,我爱他, 就从埃及召我的儿子出来。


这是照着你们出埃及时我与你们立约的话。我的灵仍要住在你们中间,你们不必惧怕。


我们岂不都有一位父吗?岂不是一位上帝创造了我们吗?为何互相行诡诈,亵渎了上帝与我们列祖所立的约呢?


在你们前面行的耶和华-你们的上帝必为你们争战,正如他在埃及,在你们眼前为你们所做的一样;


并且你们在旷野所行的一切路上,也看见了耶和华─你们的上帝背着你们,如同人背自己的儿子一样,直到你们来到这地方。’


耶和华在何烈山与以色列人立约以外,这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话。


摩西召全以色列来,对他们说:“耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣仆,以及他的全地所做的一切事,你们都看见了,


“但你要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得在你一生的年日这些事离开你的心,总要把它们传给你的子子孙孙。


耶和华-你们的上帝因你们的缘故向这些国家所做的一切,你们都亲眼看见了,那为你们作战的是耶和华-你们的上帝。


于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,让她能飞到旷野,到自己的地方,躲避那蛇。她在那里受供养一载二载半载。