以赛亚书 24:8 - 和合本修订版 击鼓之乐停止, 狂欢者的喧哗止住, 弹琴之乐也停止了。 圣经当代译本修订版 愉快的鼓声止息, 悦耳的琴音消失, 宴乐的喧闹不复听闻。 中文标准译本 欢快的鼓声止息, 欢腾者的喧嚷停止, 欢快的琴声也止息了。 新标点和合本 上帝版 击鼓之乐止息; 宴乐人的声音完毕, 弹琴之乐也止息了。 新标点和合本 - 神版 击鼓之乐止息; 宴乐人的声音完毕, 弹琴之乐也止息了。 新译本 击鼓的喜乐止息, 宴乐者的喧哗停止, 弹琴的喜乐也止息了。 圣经–普通话本 没有了伴随铃鼓和竖琴的喜乐, 没有了人群的欢声笑语, |
你在伊甸─上帝的园中, 佩戴各样宝石, 就是红宝石、红璧玺、金刚石、 水苍玉、红玛瑙、碧玉、 蓝宝石、绿宝石、红玉; 你的宝石有黄金的底座,手工精巧, 都是在你受造之日预备的。