‘由于你一听到我指责这块土地和这里的居民,说他们必遭受诅咒、这里必变成一片荒土的话就心有所感,到主的面前谦卑谢罪,由于你撕裂自己的衣服,向我痛哭流涕,因此,我垂听了你的祷告。’主说:
撒迦利亚书 1:2 - 圣经–普通话本 主说: “我曾对你们的祖先动过烈怒。 圣经当代译本修订版 “耶和华曾对你们的祖先大发怒气。 中文标准译本 “耶和华曾对你们的祖先大大发怒, 和合本修订版 “耶和华曾向你们祖先大发烈怒。 新标点和合本 上帝版 「耶和华曾向你们列祖大大发怒。 新标点和合本 - 神版 「耶和华曾向你们列祖大大发怒。 新译本 “耶和华曾对你们的列祖大发烈怒, |
‘由于你一听到我指责这块土地和这里的居民,说他们必遭受诅咒、这里必变成一片荒土的话就心有所感,到主的面前谦卑谢罪,由于你撕裂自己的衣服,向我痛哭流涕,因此,我垂听了你的祷告。’主说: