Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




士师记 5:7 - 圣经–普通话本

以色列武备弛惫,军士懈怠, 直到你兴起。 底波拉啊, 你来做以色列的母亲。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

我底波拉做以色列之母以前, 以色列的乡村杳无人烟。

Tazama sura

中文标准译本

乡村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉兴起, 兴起作以色列的母亲!

Tazama sura

和合本修订版

以色列农村荒芜, 空无一人, 直到我底波拉兴起, 兴起作以色列之母!

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

以色列中的官长停职, 直到我底波拉兴起, 等我兴起作以色列的母。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

以色列中的官长停职, 直到我底波拉兴起, 等我兴起作以色列的母。

Tazama sura

新译本

以色列中的农村消失了,消失了, 直到我底波拉兴起, 直到我以色列的母亲兴起。

Tazama sura



士师记 5:7
7 Marejeleo ya Msalaba  

我们在以色列素来以和平和忠信著称,你们是在毁灭以色列的一个重要的城市。你们为什么要毁灭主的产业呢?”


因此,住在乡村和小村镇里的犹太人如今都以亚达月十四日作为欢宴庆祝的节日,彼此赠送食品。


列国的君王成了你儿女的家庭教师, 他们的王后成了你儿女的乳母, 他们将跪伏在你的脚下, 舔尽你脚上的尘土。 那时,你就知道我是主。 期待我的人绝不会失望。”


请问候鲁孚,他是一位杰出的信徒,也请问候他的母亲,她待我像自己的儿子一样。


“在亚拿之子珊迦的时代, 在雅亿的年代, 商旅断绝, 行人绕道而行。


“每当以色列人追随新的神明, 争战就临到城门。 在四万以色列人当中, 看不见甲胄,看不见枪矛, 没有一个俨装以待的人。