Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




Juan 11:10 - La Biblia Textual 3a Edicion

Pero si uno anda de noche, tropieza, porque la luz no está en él.

Tazama sura
Onyesha Interlinear Bible

Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

pero el que anda de noche, tropieza, porque no hay luz en él.

Tazama sura

Biblia Nueva Traducción Viviente

pero de noche se corre el peligro de tropezar, porque no hay luz.

Tazama sura

Biblia Católica (Latinoamericana)

pero el que camina de noche tropezará; ése es un hombre que no tiene en sí mismo la luz.

Tazama sura

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero si uno camina de noche, tropieza, porque no tiene luz'.

Tazama sura

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero si alguien anda de noche, tropieza, porque no hay luz en él.

Tazama sura

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Pero si camina de noche, tropieza porque le hace falta la luz. Nuestro amigo Lázaro está dormido, y yo voy a despertarlo.

Tazama sura
Tafsiri zingine



Juan 11:10
9 Marejeleo ya Msalaba  

Cuando se juntaron contra mí los malignos para devorar mis carnes, mis adversarios y mis enemigos tropezaron y cayeron.


Los ojos del sabio están en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas. Aunque también comprendí que una misma cosa les acontece a ambos.


Dad gloria a YHVH vuestro Dios, Antes que haga venir tinieblas, Antes que vuestros pies tropiecen por los montes tenebrosos, Y la luz que esperáis la convierta en lóbregas tinieblas,


Pero YHVH está conmigo como poderoso gigante. Mis perseguidores tropezarán y no prevalecerán contra mí. Sentirán la confusión de su fracaso, Su vergüenza eterna, que jamás será olvidada.


pero no tiene raíz en sí, sino que es de corta duración, y llegada una tribulación o persecución por causa de la palabra, al momento se escandaliza.


Dichas estas cosas, después les dice: Nuestro amigo Lázaro se ha quedado dormido, pero voy a despertarlo.


Jesús respondió: ¿No hay doce horas en el día? Si uno anda de día, no tropieza, porque ve la luz de este mundo.