以赛亚书 43:16 - 和合本修订版 那在沧海中开道, 在大水中开路, 使战车、马匹、军兵、勇士一同出来, 使他们仆倒,不再起来, 使他们灭没,好像熄灭之灯火的耶和华如此说: 圣经当代译本修订版 耶和华曾在大海中开道路, 在大水中辟路径。 中文标准译本 耶和华在海洋中开道,在大水中开路; 新标点和合本 上帝版 耶和华在沧海中开道, 在大水中开路, 新标点和合本 - 神版 耶和华在沧海中开道, 在大水中开路, 新译本 耶和华这样说: 他在海中开了一条道, 在大水中辟了一条路; 圣经–普通话本 主曾在汹涌的海中开出一条路, |
我来的时候,为何没有人呢? 我呼唤的时候,为何无人回应呢? 我的膀臂岂是过短、不能救赎吗? 我岂无拯救之力吗? 看哪,我一斥责,海就干了; 我使江河变为旷野, 其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。