以西结书 43:10 - 和合本修订版 “你,人子啊,要将这殿指示以色列家,让他们量殿的大小,使他们因自己的罪孽羞愧。 圣经当代译本修订版 “人子啊,你要向以色列人描述所看见的圣殿,让他们思考圣殿的设计,使他们为自己的罪恶而羞愧。 新标点和合本 上帝版 「人子啊,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。 新标点和合本 - 神版 「人子啊,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。 新译本 “人子啊!你要把这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽而羞愧,又要他们量度殿的尺寸。 圣经–普通话本 “人子啊,你要把圣殿描述给以色列人听,让他们为自己的罪感到羞愧。你要让他们考虑有关圣殿的计划。 |
所以我们说:‘将来他们若对我们,或对我们的子孙这样说,我们就可以回答说:你们看,我们列祖所筑的坛是耶和华坛的样式,这并不是为献燔祭,也不是为献别样的祭,而是作为你们和我们之间的证据。’