ඔබේ පියාට හා මවට ගරු කරනු, ඔබට මෙන් ඔබේ අසල්වැසියාටත් ප්රේම කරන්න’ යන වශයෙනි” යි පැවසූ සේක.
මතෙව් 22:39 - සිංහල කාලීන පරිවර්තනය දෙවැන්න ඊට සමානයි: එනම්, ‘ඔබට ප්රේම කරන්නා සේ, ඔබේ අසල්වැසියාටත් ප්රේම කරන්න’ යන්න ය. Sinhala New Revised Version දෙ වන ආඥාව ද එයට සමාන ය. එනම්, ‘නුඹ, නුඹට ප්රේම කරන්නාක් මෙන් නුඹේ අසල්වැසියාටත් ප්රේම කරන්න’ යනුයි. Sinhala New Revised Version 2018 දෙ වන ආඥාව ද එයට සමාන ය. එනම්, ‘නුඹ, නුඹට ප්රේම කරන්නාක් මෙන් නුඹේ අසල්වැසියාටත් ප්රේම කරන්න’ යනුයි. Sinhala Revised Old Version මෙය හා සමාන දෙවෙනි එකක් තිබේ, එනම්, නුඹට මෙන් නුඹේ අසල්වාසියාට ප්රේමකරව යනුය. |
ඔබේ පියාට හා මවට ගරු කරනු, ඔබට මෙන් ඔබේ අසල්වැසියාටත් ප්රේම කරන්න’ යන වශයෙනි” යි පැවසූ සේක.
දෙවැන්න මෙයයි: ‘ඔබ ඔබටම ප්රේම කරන්නා සේ, ඔබේ අසල්වැසියාටත් ප්රේම කරන්න’ යන්නයි. මේවාට වඩා උතුම් ආඥාවක් තවත් නැතැ” යි පැවසූ සේක.
එකිනෙකාට ප්රේම කිරීමට ණයවීම මිසක කිසිවකුට කිසිවක් ණය නො වන්න. මන්ද අනෙකකුට ප්රේම කරන්නා, දහම් නීතිය සම්පූර්ණ කරයි.
මන්ද: “ඔබ ඔබටම ප්රේම කරන සේ, ඔබේ අසල්වැසියාටත් ප්රේම කරන්න” යන තනි ආඥාවේ සමස්ත දහම් නීතියම ඉෂ්ට වෙයි.
ශුද්ධ ලියවිල්ලට අනුව, “ඔබට මෙන් ඔබේ අසල්වැසියාට ප්රේම කරන්න” යන රාජකීය නීතිය පිළිපදින්නේ නම්, ඔබ කරන්නේ හරි දෙයයි.