Biblia Todo Logo
Перекрёстные ссылки
- Реклама -



От Матфея 6:23

Синодальный перевод

если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?

См. главу Копировать

22 Перекрёстные ссылки  

Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.

Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света.

Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.

разве я не властен в своем делать, что́ хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?

Светильник для тела есть око. Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло;

кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, —

Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно.

Он сказал: вам дано знать тайны Царствия Божия, а прочим в притчах, так что они видя не видят и слыша не разумеют.

называя себя мудрыми, обезумели,

Душевный человек не принимает того, что́ от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.

будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.

Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света,

А кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме, и во тьме ходит, и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза.




Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама