Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Откровение 9:9 - Современный русский перевод (2-е изд.)

9 На ней были панцири, словно железная броня. Шум от крыльев ее был словно грохот множества конных колесниц, несущихся в бой.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

9 И была у нее броня, похожая на железную, и шум от крыльев ее подобен был топоту многих коней и грохоту колесниц, несущихся к полю боя.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

9 На саранче была твёрдая, как железо, броня, и шум её крыльев напоминал шум коней и боевых колесниц, мчащихся на сражение.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

9 На саранче была твёрдая, как железо, броня, и шум её крыльев напоминал шум коней и боевых колесниц, мчащихся на сражение.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

9 На саранче была твёрдая, как железо, броня, и шум её крыльев напоминал шум коней и боевых колесниц, мчащихся на сражение.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

9 и она имела брони словно брони железные, и шум крыльев её словно шум от колесниц, когда много коней бежит на сражение.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

9 и имеяху броня, яко броня железны, и глас крил их, яко глас колесниц, егда кони мнози текут на брань:

См. главу Копировать




Откровение 9:9
8 Перекрёстные ссылки  

Вот какими я увидел в видении коней и всадников: броня на них была огненно-красная, синяя и желтая, как сера; головы коней как львиные морды; из пасти у них вырывается огонь, дым и сера.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама