Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 27:46 - Современный русский перевод (2-е изд.)

46 А около трех часов Иисус вскрикнул громким голосом: «Эли́, Эли́, лема́ савахта́ни?» В переводе это значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты оставил Меня?»

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

46 А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: «Эли, Эли! Лема сабахтани?», что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Меня Ты оставил?»

См. главу Копировать

Восточный Перевод

46 Около трёх часов Иса громко крикнул: – Эли, Эли, льма шбактани? – (что значит: «Бог Мой, Бог Мой, почему Ты Меня оставил?»)

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

46 Около трёх часов Иса громко крикнул: – Эли, Эли, льма шбактани? – (что значит: «Бог Мой, Бог Мой, почему Ты Меня оставил?»)

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

46 Около трёх часов Исо громко крикнул: – Эли, Эли, льма шбактани? – (что значит: «Бог Мой, Бог Мой, почему Ты Меня оставил?»)

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

46 А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лема савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

46 о девятем же часе возопи Иисус гласом велиим, глаголя: или, или, лима савахфани? еже есть, Боже мой, Боже мой, вскую мя еси оставил?

См. главу Копировать




От Матфея 27:46
9 Перекрёстные ссылки  

Некоторые из стоявших там, услышав Его, сказали: «Зовет Илию».


А в три часа Иисус вскрикнул громким голосом: «Элои́, Элои́, лема́ савахта́ни?» В переводе это значит: «Боже Мой, Боже Мой! Зачем Ты оставил Меня?»


Иисус громким голосом воскликнул: «Отец! В руки Твои предаю Мой дух!» — И с этими словами испустил последний вздох.


Во дни Своей земной жизни Он вознес, с воплем и плачем, просьбы и мольбы к Тому, кто мог спасти Его от смерти, и был услышан за Свое благоговение.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама