Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 46:4 - Синодальный перевод

4 я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Я Сам пойду с тобой в Египет, и в свое время Я Сам непременно выведу тебя — твое великое потомство — оттуда. В час кончины твоей Иосиф будет с тобой, его рука закроет глаза твои».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 Я пойду в Египет вместе с тобой, и Я же приведу тебя обратно. И глаза тебе закроет рука Юсуфа.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Я пойду в Египет вместе с тобой, и Я же приведу тебя обратно. И глаза тебе закроет рука Юсуфа.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Я пойду в Египет вместе с тобой, и Я же приведу тебя обратно. И глаза тебе закроет рука Юсуфа.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

4 Я пойду с тобой в Египет, и Я снова выведу тебя из той земли. Ты умрёшь в Египте, но Иосиф будет с тобой и своими руками закроет твои глаза, когда ты умрёшь».

См. главу Копировать

Новый русский перевод

4 Я пойду в Египет вместе с тобой, и Я же приведу тебя обратно. И глаза тебе закроет рука Иосифа.

См. главу Копировать




Бытие 46:4
10 Перекрёстные ссылки  

и вот Я с тобою, и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь; и возвращу тебя в сию землю, ибо Я не оставлю тебя, доколе не исполню того, что Я сказал тебе.


И сказал Израиль Иосифу: вот, я умираю; и Бог будет с вами и возвратит вас в землю отцов ваших;


Иосиф пал на лице отца своего, и плакал над ним, и целовал его.


и отнесли его сыновья его в землю Ханаанскую и похоронили его в пещере на поле Махпела, которую купил Авраам с полем в собственность для погребения у Ефрона Хеттеянина, пред Мамре.


отец мой заклял меня, сказав: вот, я умираю; во гробе моем, который я выкопал себе в земле Ханаанской, там похорони меня. И теперь хотел бы я пойти и похоронить отца моего и возвратиться. [Слова Иосифа пересказали фараону.]


И сказал: Я выведу вас от угнетения Египетского в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, [Гергесеев,] Евеев и Иевусеев, в землю, где течет молоко и мед.


и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей [и ввести его] в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, [Гергесеев,] Евеев и Иевусеев.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама