Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 15:33 - Синодальный перевод

33 И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

33 Ученики возразили Ему: «Откуда нам в этой пустыне взять столько хлеба, чтобы хватило его накормить такую толпу?»

См. главу Копировать

Восточный Перевод

33 Ученики ответили: – Где же мы возьмём здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы накормить всё это множество людей?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

33 Ученики ответили: – Где же мы возьмём здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы накормить всё это множество людей?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

33 Ученики ответили: – Где же мы возьмём здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы накормить всё это множество людей?

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

33 И говорят Ему ученики: где нам взять столько хлебов в пустынном месте, чтобы накормить весь этот народ?

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

33 И глаголаша ему ученицы его: откуду нам в пустыни хлеби толицы, яко да насытится толик народ?

См. главу Копировать




От Матфея 15:33
9 Перекрёстные ссылки  

Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.


Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.


Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.


Он сказал им в ответ: вы дайте им есть. И сказали Ему: разве нам пойти купить хлеба динариев на двести и дать им есть?


Но Он сказал им: вы дайте им есть. Они сказали: у нас нет более пяти хлебов и двух рыб; разве нам пойти купить пищи для всех сих людей?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама