Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 10:25 - Новый русский перевод

25 Пусть ученик будет доволен, если достигнет положения своего учителя, и слуга — положения своего господина. Если хозяина дома называют Веельзевулом, то тем более домашних его.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

25 Довольно для ученика разделить участь учителя своего, и для раба — своего господина. Если хозяина дома назвали Веельзевулом, то тем более — домочадцев его.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

25 Ученик должен быть рад, если он разделит участь своего учителя, а раб – участь своего господина. Если хозяина дома назвали Баал-Зевулом (сатаной), то тем более домашних его.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

25 Ученик должен быть рад, если он разделит участь своего учителя, а раб – участь своего господина. Если хозяина дома назвали Баал-Зевулом (Шайтаном), то тем более домашних его.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

25 Ученик должен быть рад, если он разделит участь своего учителя, а раб – участь своего господина. Если хозяина дома назвали Баал-Зевулом (сатаной), то тем более домашних его.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

25 достаточно для ученика, чтобы он стал, как учитель его, и раб — как господин его. Если хозяина дома прозвали Веельзевулом, тем более — домашних его.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

25 довлеет ученику, да будет яко учитель его, и раб яко господь его. Аще господина дому веельзевула нарекоша, кольми паче домашния его?

См. главу Копировать




От Матфея 10:25
13 Перекрёстные ссылки  

Охозия же упал через решетку своей верхней комнаты в Самарии и покалечился. Он отправил посланцев, сказав им: — Идите и спросите Баал-Зевува, бога Экрона, оправлюсь ли я от этих увечий.


Когда же фарисеи услышали это, они сказали: «Он изгоняет демонов не иначе как силой Веельзевула, повелителя демонов».


Если Я изгоняю демонов силой Веельзевула, то чьей силой изгоняют их ваши последователи? Так что они будут вам судьями.


Фарисеи же говорили: «Он изгоняет демонов силой повелителя демонов».


— Можем, — ответили они. Тогда Иисус сказал им: — Пить чашу, которую Я пью, вы будете, и крещение, которым Я крещусь, вы тоже примете.


А учители Закона, пришедшие из Иерусалима, утверждали: — Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.


Но некоторые говорили: — Он изгоняет демонов силой Веельзевула, повелителя демонов.


И если сатана враждует против самого себя, то как устоит его царство? Я говорю это потому, что вы заявляете, будто Я изгоняю демонов силой Веельзевула.


Если Я изгоняю демонов силой Веельзевула, то чьей силой изгоняют их ваши последователи? Так что они будут вам судьями.


Многие говорили: — Он одержим демоном и бредит, зачем Его слушать?


— Да Ты не одержим ли демоном? Кто хочет Тебя убить? — отвечал народ.


Иудеи же стали говорить Иисусу: — Ну разве мы не правы, когда говорим, что Ты — самарянин, и притом в Тебе демон!


Тогда иудеи закричали: — Теперь мы точно знаем, что Ты одержим демоном! Авраам умер, и все пророки умерли, а Ты говоришь, что кто исполняет Твое слово, тот никогда не вкусит смерти.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама