Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исход 9:10 - Новый русский перевод

10 Они взяли золу из печи и предстали перед фараоном. Моисей бросил золу в воздух, и на людях и скоте появились гнойные нарывы.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 Взяли Моисей и Арон золы из печи, и, когда подошли к фараону, Моисей бросил золу к небу, и появились гноящиеся язвы на теле у людей и у скота.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 Они взяли золу из печи и предстали перед фараоном. Муса бросил золу в воздух, и на людях и скотине появились гнойные нарывы.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 Они взяли золу из печи и предстали перед фараоном. Муса бросил золу в воздух, и на людях и скотине появились гнойные нарывы.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 Они взяли золу из печи и предстали перед фараоном. Мусо бросил золу в воздух, и на людях и скотине появились гнойные нарывы.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

10 Тогда Моисей и Аарон набрали печной золы и предстали перед фараоном. Они подбросили золу в воздух, и люди, и животные стали покрываться нарывами.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

10 Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте.

См. главу Копировать




Исход 9:10
4 Перекрёстные ссылки  

Чародеи не смогли появиться перед Моисеем из-за нарывов, которые появились на них и на всех египтянах.


Господь сказал Моисею и Аарону: «Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Моисей бросит ее в воздух на глазах у фараона.


Она тонкой пылью будет витать над всем Египтом, и по всей стране на людях и на скоте появятся гнойные нарывы».


Господь нашлет на тебя нарывы и наросты Египта, гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама