Исаия 27:3 - Новый русский перевод3 «Я, Господь, его сторожу; каждый миг его поливаю. День и ночь его охраняю, чтобы никто его не повредил. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 Я, Господь, его стерегу, постоянно поливаю и, чтобы никто не коснулся его, день и ночь охраняю. См. главуВосточный Перевод3 – Я, Вечный, его сторожу, постоянно его поливаю. День и ночь его охраняю, чтобы чего не случилось. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 – Я, Вечный, его сторожу, постоянно его поливаю. День и ночь его охраняю, чтобы чего не случилось. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 – Я, Вечный, его сторожу, постоянно его поливаю. День и ночь его охраняю, чтобы чего не случилось. См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 «Я, Господь, сторожу тот виноградник, его Я поливаю в назначенное время и днём и ночью охраняю, чтобы никто его не повредил. См. главуСинодальный перевод3 Я, Господь, хранитель его, в каждое мгновение напояю его; ночью и днем стерегу его, чтобы кто не ворвался в него. См. главу |