Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 34:14 - Восточный Перевод

14 Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность будет там отдыхать и находить себе место покоя.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

14 Будут скитаться там гиены и барсы, перекликаться — дикие козы, отдыхать там будут всевозможные птицы ночные пристанище там себе найдут.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

14 Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность будет там отдыхать и находить себе место покоя.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

14 Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность будет там отдыхать и находить себе место покоя.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

14 Дикие коты с гиенами будут там жить, и дикие козлы будут звать туда друг друга, а ночные звери будут там отдыхать.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

14 И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

14 Там будут встречаться звери пустыни с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность будет там отдыхать и находить себе место покоя.

См. главу Копировать




Исаия 34:14
5 Перекрёстные ссылки  

Хацор превратится в логово шакалов, запустеет навеки, и никто не будет в нём жить, ни один человек не поселится.


Поэтому поселятся в Вавилоне звери пустыни и гиены, и будут в нём жить совы. Впредь не заселится он никогда и будет необитаем из поколения в поколение.


Вавилон станет грудой развалин, логовом шакалов, ужасом и посмешищем, необитаемой землёй.


а не Есава. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама