Неемия 2:3 - Восточный перевод версия для Таджикистана3 но сказал царю: — Да живёт царь вовеки! Как же моему лицу не быть печальным, если город, где похоронены мои предки, лежит в руинах, а его ворота уничтожены огнём? См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 отвечал царю: «Да живет царь вечно! Как мне не печалиться, если город, где гробницы моих праотцев, лежит в запустении, а его ворота сожжены дотла?» См. главуВосточный Перевод3 но сказал царю: – Да живёт царь вовеки! Как же моему лицу не быть печальным, если город, где похоронены мои предки, лежит в руинах, а его ворота уничтожены огнём? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 но сказал царю: – Да живёт царь вовеки! Как же моему лицу не быть печальным, если город, где похоронены мои предки, лежит в руинах, а его ворота уничтожены огнём? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 но сказал царю: – Да живёт царь вовеки! Как же моему лицу не быть печальным, если город, где похоронены мои предки, лежит в руинах, а его ворота уничтожены огнём? См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 Но, несмотря на то что я очень боялся, я сказал царю: «Пусть царь живёт вечно! Я печален, потому что город, где похоронены мои предки, лежит в развалинах, а ворота этого города уничтожены огнём». См. главу |