Малахия 2:16 - Восточный перевод версия для Таджикистана16 — Если кто ненавидит свою жену и разводится с ней, — говорит Вечный, Бог Исроила, — тот оскверняет себя, — говорит Вечный, Повелитель Воинств. — Поэтому наблюдайте за собой и не поступайте вероломно в отношении жены. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова16 «Не терплю разводов, — говорит Господь Бог Израилев, — и когда покров, под который жена была принята, в насилие над ней превращаете, — говорит Господь Воинств. — Берегите дух ваш, не изменяйте!» См. главуВосточный Перевод16 – Если кто ненавидит свою жену и разводится с ней, – говорит Вечный, Бог Исраила, – тот оскверняет себя, – говорит Вечный, Повелитель Сил. – Поэтому наблюдайте за собой и не поступайте вероломно в отношении жены. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»16 – Если кто ненавидит свою жену и разводится с ней, – говорит Вечный, Бог Исраила, – тот оскверняет себя, – говорит Вечный, Повелитель Сил. – Поэтому наблюдайте за собой и не поступайте вероломно в отношении жены. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)16 – Если кто ненавидит свою жену и разводится с ней, – говорит Вечный, Бог Исроила, – тот оскверняет себя, – говорит Вечный, Повелитель Сил. – Поэтому наблюдайте за собой и не поступайте вероломно в отношении жены. См. главуСвятая Библия: Современный перевод16 Господь, Бог Израиля, говорит: «Я ненавижу развод и жестокости, которые совершают мужчины. Поэтому храните свой духовный союз и не изменяйте вашим жёнам». См. главу |
Так говорит Вечный: — Вы говорите, что Я развёлся с вашей матерью, с Исроилом, но где разводное письмо, с которым Я прочь её отослал? Из-за ваших преступлений была отослана ваша мать! Вы говорите, что Я продал вас, Моих детей, как продают что-то в уплату своего долга, но кому же Я был должен? Из-за грехов своих были вы проданы!