Левит 5:4 - Восточный перевод версия для Таджикистана4 Если человек произносит опрометчивую клятву сделать что-либо хорошее или злое — о чём только можно безрассудно поклясться, — то даже если он не осознаёт этого, когда поймёт, он будет виновен. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 или если у кого сорвется с языка клятва сделать что-либо худое или доброе, как это бывает у тех, кто клянется необдуманно, и он поймет, что навлек на себя вину, дав одну из таких клятв, — См. главуВосточный Перевод4 Если человек произносит опрометчивую клятву сделать что-либо хорошее или злое – о чём только можно безрассудно поклясться, – то даже если он не осознаёт этого, когда поймёт, он будет виновен. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 Если человек произносит опрометчивую клятву сделать что-либо хорошее или злое – о чём только можно безрассудно поклясться, – то даже если он не осознаёт этого, когда поймёт, он будет виновен. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Если человек произносит опрометчивую клятву сделать что-либо хорошее или злое – о чём только можно безрассудно поклясться, – то даже если он не осознаёт этого, когда поймёт, он будет виновен. См. главуСвятая Библия: Современный перевод4 Человек может необдуманно дать обещание сделать что-либо, будь то плохое или хорошее. Люди дают много безрассудных обещаний, и человек, дав такое обещание, может забыть о нём. Когда же он вспомнит своё обещание, то будет виновен и должен заплатить, так как не сдержал его. См. главу |