Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исход 3:1 - Восточный перевод версия для Таджикистана

1 Мусо пас отару своего тестя Иофора, мадианского жреца. Он повёл её далеко в пустыню и пришёл к горе Всевышнего, к Синаю.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

1 Моисей в ту пору пас овец тестя своего Иофора, священника мидьянского. Однажды, когда ушел он со стадом далеко в пустыню и приблизился к горе Божией, Хориву,

См. главу Копировать

Восточный Перевод

1 Муса пас отару своего тестя Иофора, мадианского жреца. Он повёл её далеко в пустыню и пришёл к горе Всевышнего, к Синаю.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

1 Муса пас отару своего тестя Иофора, мадианского жреца. Он повёл её далеко в пустыню и пришёл к горе Аллаха, к Синаю.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

1 Мусо пас отару своего тестя Иофора, мадианского жреца. Он повёл её далеко в пустыню и пришёл к горе Всевышнего, к Синаю.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

1 Моисей пас овец у своего тестя, мадиамского священника по имени Иофор. Однажды он погнал овец на западную сторону пустыни и пришёл к Хориву, горе Божьей.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

1 Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.

См. главу Копировать




Исход 3:1
33 Перекрёстные ссылки  

Ильёс ушёл оттуда и нашёл Елисея, сына Шафата. Он пахал на упряжи из двенадцати пар волов, и сам шёл за двенадцатой парой. Ильёс прошёл мимо и набросил на него плащ.


Он встал, поел и попил. Подкрепившись той пищей, он шёл сорок дней и сорок ночей, пока не достиг Синая, горы Всевышнего.


Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он спас их от бедствий.


Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале, из неё потечёт вода, и народ сможет утолить жажду. Мусо сделал так на глазах у исроильских старейшин.


Иофор, тесть Мусо, принёс Всевышнему всесожжение и другие жертвы, а Хорун пришёл со старейшинами Исроила разделить с тестем Мусо священную жертвенную трапезу.


и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Вечный сойдёт на гору Синай у них на глазах.


Покинув Рефидим, они пришли в Синайскую пустыню, где остановились у подножия горы.


Мусо взошёл к Всевышнему на гору. Вечный обратился к нему с горы и сказал: — Скажи потомкам Якуба, народу Исроила:


семь дочерей мадианского жреца пришли начерпать воды, чтобы наполнить поилки и напоить отару отца.


Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору, тот спросил: — Почему вы сегодня так рано вернулись?


Мусо решил остаться у этого человека, и тот отдал свою дочь Сафуру Мусо в жёны.


Мусо тронулся в путь со своим помощником Иешуа и взошёл на гору Всевышнего.


Всевышний ответил: — Я буду с тобой. Вот тебе знак, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы совершите служение Мне на этой горе.


— Не подходи ближе, — сказал Всевышний. — Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, — святая земля.


И у горы Синай исроильтяне сняли свои украшения.


Мусо вернулся к своему тестю Иофору и сказал ему: — Позволь мне вернуться к родственникам в Египет — посмотреть, живы ли они ещё. Иофор сказал: — Иди с миром.


Вечный сказал Хоруну: — Иди в пустыню встречать Мусо. Он пошёл, встретил Мусо у горы Всевышнего и поцеловал его.


Слова Амоса, одного из пастухов Текоа, — то, что он видел об Исроиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царём Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царём Исроила.


Помните Закон Моего раба Мусо, установления и правила, которые Я вручил ему для Исроила на горе Синай.


Мусо сказал Ховаву, сыну мадианитянина Иофора, тестя Мусо: — Мы отправляемся в край, о котором Вечный сказал: «Я отдам его вам». Пойдём с нами, и мы будем хорошо относиться к тебе, ведь Вечный обещал Исроилу доброе.


Они тронулись в путь от горы Вечного и шли три дня. Сундук соглашения с Вечным шёл перед ними эти три дня, указывая им место для отдыха,


Неподалёку были пастухи, которые жили в поле и стерегли ночью своё стадо.


Через сорок лет Мусо явился Ангел в пламени горящего тернового куста в пустыне, недалеко от горы Синай.


(Обычно уходит только одиннадцать дней на дорогу от горы Синай до города Кадеш-Барни, что на юге обещанной земли, через горы Сеир.)


Вечный, наш Бог, говорил нам на горе Синай: «Довольно вам жить у этой горы.


Помните тот день, когда вы стояли перед Вечным, вашим Богом, у горы Синай и когда Он сказал мне: «Собери народ предо Мною, Я возвещу им Свои слова, чтобы они научились чтить Меня всю свою жизнь на земле и научили этому своих детей».


Кеней Хевер отделился от остальных кенеев, потомков Ховава, шурина Мусо, и разбил свой шатёр у великого дерева, что в Цаананниме, рядом с Кедешем.


Самуил спросил Есея: — Все ли твои сыновья здесь? — Есть ещё самый младший, — ответил Есей, — но он пасёт овец. Самуил сказал: — Пошли за ним и приведи его. Мы не сядем, пока он не придёт сюда.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама