Навин 5:14 - Восточный перевод версия для Таджикистана14 — Я пришёл как вождь воинства Вечного, — ответил тот. Иешуа пал лицом на землю, поклонился ему и спросил: — Что мой господин прикажет своему рабу? См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова14 Тот отвечал: «Нет, Я Вождь воинства Господнего и теперь пришел сюда». Тогда пал Иисус ниц, поклонившись Ему, и спросил: «Что повелит Владыка мой слуге Своему?» См. главуВосточный Перевод14 – Я пришёл как вождь воинства Вечного, – ответил тот. Иешуа пал лицом на землю, поклонился ему и спросил: – Что мой господин прикажет своему рабу? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»14 – Я пришёл как вождь воинства Вечного, – ответил тот. Иешуа пал лицом на землю, поклонился ему и спросил: – Что мой господин прикажет своему рабу? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)14 – Я пришёл как вождь воинства Вечного, – ответил тот. Иешуа пал лицом на землю, поклонился ему и спросил: – Что мой господин прикажет своему рабу? См. главуСвятая Библия: Современный перевод14 Он ответил: «Я не враг, я вождь армии Господа и сейчас пришёл к тебе». Иисус поклонился ему до земли в знак уважения и сказал: «Я твой слуга. Что велит мне мой господин?» См. главу |