Иеремия 51:39 - Восточный перевод версия для Таджикистана39 Когда они разгорячатся, Я устрою им пир и напою их, чтобы они развеселились и потом уснули вечным сном, и не проснулись больше, — возвещает Вечный. — См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова39 Когда разгорячатся они, Я устрою им пир, напою их до пьяного веселья. Уснут они сном вечным и больше не проснутся, — говорит Господь. — См. главуВосточный Перевод39 Когда они разгорячатся, Я устрою им пир и напою их, чтобы они развеселились и потом уснули вечным сном, и не проснулись больше, – возвещает Вечный. – См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»39 Когда они разгорячатся, Я устрою им пир и напою их, чтобы они развеселились и потом уснули вечным сном, и не проснулись больше, – возвещает Вечный. – См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)39 Когда они разгорячатся, Я устрою им пир и напою их, чтобы они развеселились и потом уснули вечным сном, и не проснулись больше, – возвещает Вечный. – См. главуСвятая Библия: Современный перевод39 Как могучим львам, Я устрою им пир, и они опьянеют и будут смеяться. Потом они навсегда уснут и никогда больше не проснутся”». Так сказал Господь: См. главу |