Иеремия 48:11 - Восточный перевод версия для Таджикистана11 Моав от юности пребывал в покое, и в плен его не уводили. Он — как вино над осадком, которое не переливали из сосуда в сосуд, так что вкус у него, как и прежде, и запах не изменился. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Беспечен был Моав от самой юности своей, как чистое вино над осевшей гущей — не переливали его из сосуда в сосуд. В изгнании он не был, потому выдержан вкус его и аромат его не изменился. См. главуВосточный Перевод11 Моав от юности пребывал в покое, и в плен его не уводили. Он – как вино над осадком, которое не переливали из сосуда в сосуд, так что вкус у него, как и прежде, и запах не изменился. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 Моав от юности пребывал в покое, и в плен его не уводили. Он – как вино над осадком, которое не переливали из сосуда в сосуд, так что вкус у него, как и прежде, и запах не изменился. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 Моав от юности пребывал в покое, и в плен его не уводили. Он – как вино над осадком, которое не переливали из сосуда в сосуд, так что вкус у него, как и прежде, и запах не изменился. См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 Моав не ведал несчастий, он отстаивался как вино, из чаши в чашу его не переливали, он плена не знал, поэтому и вкус в нём остался прежним, и запах его не изменился». См. главу |