Иеремия 15:2 - Восточный перевод версия для Таджикистана2 А если станут спрашивать тебя эти люди: «Куда нам идти?» — то ответь им: «Так говорит Вечный: Обречённые на смерть — пусть умирают; обречённые на меч — пусть идут под меч; обречённые на голод — пусть голодают; обречённые на плен — пусть уходят в плен». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 И если они спросят тебя: „Куда нам идти?“ — ответь им: „Так говорит Господь: „Кто обречен на смерть, пойдет на смерть, кому уготован меч, пойдет под меч, кому суждено голодать, будет голодать, кому предначертан плен, пойдет в плен“. См. главуВосточный Перевод2 А если станут спрашивать тебя эти люди: «Куда нам идти?» – то ответь им: «Так говорит Вечный: Обречённые на смерть – пусть умирают; обречённые на меч – пусть идут под меч; обречённые на голод – пусть голодают; обречённые на плен – пусть уходят в плен». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»2 А если станут спрашивать тебя эти люди: «Куда нам идти?» – то ответь им: «Так говорит Вечный: Обречённые на смерть – пусть умирают; обречённые на меч – пусть идут под меч; обречённые на голод – пусть голодают; обречённые на плен – пусть уходят в плен». См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 А если станут спрашивать тебя эти люди: «Куда нам идти?» – то ответь им: «Так говорит Вечный: Обречённые на смерть – пусть умирают; обречённые на меч – пусть идут под меч; обречённые на голод – пусть голодают; обречённые на плен – пусть уходят в плен». См. главуСвятая Библия: Современный перевод2 Может быть, они спросят тебя: „Куда мы идём?” Тогда передай им, что сказал Господь: „Кого для смерти выбрал Я, те умрут; кому Я уготовил меч, те от меча падут; кого обрёк на голод, те от голода умрут, кто должен попасть в плен, те будут угнаны в далёкие страны”». См. главу |