Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Деяния 26:16 - Восточный перевод версия для Таджикистана

16 Поднимись и встань на ноги, Я явился, чтобы назначить тебя Моим служителем и свидетелем того, что ты видел, и того, что Я тебе ещё покажу.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

16 Но теперь поднимись, встань на ноги! Я явился тебе, чтобы сделать тебя служителем Моим и свидетелем того, что ты видел [Меня], и того, что Я еще покажу тебе.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

16 Поднимись и встань на ноги, Я явился, чтобы назначить тебя Моим служителем и свидетелем того, что ты видел, и того, что Я тебе ещё покажу.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

16 Поднимись и встань на ноги, Я явился, чтобы назначить тебя Моим служителем и свидетелем того, что ты видел, и того, что Я тебе ещё покажу.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

16 Поднимись и встань на ноги, Я явился, чтобы назначить тебя Моим служителем и свидетелем того, что ты видел, и того, что Я тебе ещё покажу.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

16 Но встань и стань на ноги твои, ибо Я для того явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем Моим, как ты Меня видел, и как Я явлюсь тебе,

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

16 но востани и стани на ногу твоею: на се бо явихся ти, сотворити тя слугу и свидетеля, яже видел еси и яже явлю тебе,

См. главу Копировать




Деяния 26:16
34 Перекрёстные ссылки  

Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: — Смертный, поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.


Он сказал: — Дониёл, любимый Всевышним, вникни в слова, которые я тебе скажу, и встань, потому что я послан сейчас к тебе. Когда он сказал мне это, я, дрожа, встал.


на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Радостной Вести,


Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении.


на это служение: быть Твоим посланником вместо Иуды, который ушёл туда, где ему и место.


Но я не дорожу своей жизнью, только бы мне пройти мой путь и завершить порученное мне Повелителем Исо служение — возвещать Радостную Весть о благодати Всевышнего.


Павлус поприветствовал их и подробно рассказал о том, что Всевышний сделал среди язычников через его служение.


Я спросил: «Повелитель, что мне делать?» Повелитель ответил: «Встань и иди в Дамаск. Там тебе скажут всё, что тебе предстоит сделать».


Следующей ночью перед Павлусом предстал Повелитель Исо и сказал: — Не бойся! Как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так будешь свидетельствовать и в Риме.


Я спросил: «Кто Ты, Владыка?» — «Я Исо, Которого ты преследуешь, — ответил Повелитель. —


Сами же мы будем продолжать молиться и нести служение слова.


Через Него я получил благодать и стал Его посланником, чтобы ради Его имени покорить вере людей из всех народов,


быть служителем Исо Масеха для язычников. И я тружусь как священнослужитель, возвещая Радостную Весть Всевышнего, чтобы принести Ему обращённых из язычников, словно освящённую Святым Духом жертву, которая приятна Всевышнему.


Вот почему, имея по милости Всевышнего это служение, мы не отчаиваемся.


А всё это от Всевышнего, Который примирил нас с Собой благодаря Масеху и дал нам служение примирения.


Я не был научен ей людьми и не получил её от людей, но я получил её через откровение Исо Масеха.


Было откровение, что я должен пойти туда, и я изложил лидерам той общины верующих содержание Радостной Вести, которую я возвещаю среди язычников. Я сделал это в личной беседе с теми, кто считался главным среди верующих, чтобы проверить, не напрасно ли я трудился и тружусь.


Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.


Но только вы должны стоять на твёрдом основании веры и не изменять надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть, возвещённая всем живущим под небесами. А я, Павлус, — служитель этой Радостной Вести.


Я стал её служителем по поручению Всевышнего, чтобы представить вам во всей полноте Его слово,


Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Масеху ради вас.


а к вам послать Тиметея, нашего брата, который трудится вместе с нами для Всевышнего, возвещая Радостную Весть Масеха, чтобы он укрепил и ободрил вас в вашей вере,


Я благодарю Повелителя нашего Исо Масеха, давшего мне силы, за то, что Он счёл меня верным и поручил мне служение,


Если ты, Тиметей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Исо Масеха, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.


Но ты во всём будь трезв, переноси трудности, совершай труд возвещающего Радостную Весть, исполняй своё служение.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама