Амос 9:4 - Восточный перевод версия для Таджикистана4 Пусть враги уведут их в плен — прикажу там мечу, и он убьёт их. Обращу на них свои глаза — им на беду, а не во благо. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 в плен уведут их враги, перед собою, как скот, погонят — повелю Я мечу народов соседних убивать их на всем пути. Не спущу и тогда с них глаз — но уже не во благо им — на беду!» См. главуВосточный Перевод4 Пусть враги уведут их в плен – прикажу там мечу, и он убьёт их. Обращу на них свои глаза – им на беду, а не во благо. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 Пусть враги уведут их в плен – прикажу там мечу, и он убьёт их. Обращу на них свои глаза – им на беду, а не во благо. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Пусть враги уведут их в плен – прикажу там мечу, и он убьёт их. Обращу на них свои глаза – им на беду, а не во благо. См. главуСвятая Библия: Современный перевод4 Если же их поведут в плен враги, Я прикажу мечу поразить их. Я обращу на них Мой взор не на благо им, а на беду». См. главу |