Амос 1:5 - Восточный перевод версия для Таджикистана5 Я сокрушу ворота Дамаска; погублю царя из долины Авен (‘долины зла’) и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене (‘доме удовольствия’). Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину, будет изгнан в Кир, — говорит Вечный. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова5 „Сокрушу засовы на вратах Дамаска, лишу жизни властителя долины Авен, того, кто держит царский скипетр в Бет-Эдене, и пойдут сирийцы пленными в землю Кир!“ — говорит Господь. См. главуВосточный Перевод5 Я сокрушу ворота Дамаска; погублю царя из долины Авен («долины зла») и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»). Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину, будет изгнан в Кир, – говорит Вечный. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»5 Я сокрушу ворота Дамаска; погублю царя из долины Авен («долины зла») и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»). Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину, будет изгнан в Кир, – говорит Вечный. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)5 Я сокрушу ворота Дамаска; погублю царя из долины Авен («долины зла») и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»). Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину, будет изгнан в Кир, – говорит Вечный. См. главуСвятая Библия: Современный перевод5 Я опрокину ворота Дамаска, Я смещу царя, сидящего на троне в долине Авен, и заберу скипетр из Беф-Эдема. Арамейский народ будет побеждён и пойдёт в изгнание в Кир». Так объявляет Господь. См. главу |