Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Паралипоменон 23:9 - Восточный перевод версия для Таджикистана

9 Он раздал сотникам копья с большими и маленькими щитами, которые некогда принадлежали царю Довуду и находились в храме Всевышнего.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

9 Он раздал главам сотен копья и щиты царя Давида, которые хранились в Храме Божьем.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

9 Он раздал сотникам копья с большими и маленькими щитами, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

9 Он раздал сотникам копья с большими и маленькими щитами, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

9 Он раздал сотникам копья с большими и маленькими щитами, которые некогда принадлежали царю Довуду и находились в храме Вечного.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

9 Священник Иодай раздал командирам сотен копья, а также большие и маленькие щиты, которые принадлежали царю Давиду. Это оружие хранилось в храме Божьем.

См. главу Копировать




2 Паралипоменон 23:9
5 Перекрёстные ссылки  

Довуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим.


Царь Сулаймон сделал двести больших щитов из кованого золота, на каждый из которых пошло почти по семь килограммов золота.


Он поставил всех людей, каждого с оружием в руках, вокруг царя — от южной стороны храма до северной, вокруг жертвенника и храма.


Левиты и все мужчины Иудеи сделали всё так, как приказал священнослужитель Иодай. Каждый взял своих людей — и тех, кто заступал на службу в ту субботу, и тех, кто в ту субботу уходил со службы, потому что священнослужитель Иодай не отпустил ни одного из групп священнослужителей.


Священнослужитель ответил: — Здесь есть меч филистимлянина Голиафа, которого ты убил в долине Ела. Меч за ефодом, завёрнутый в одежду, если хочешь, возьми его. Кроме этого, здесь нет никакого другого меча. Довуд сказал: — Нет ему равного, дай его мне.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама