2 Паралипоменон 20:21 - Восточный перевод версия для Таджикистана21 Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил людей, которые должны были петь для Вечного и славить великолепие Его святости, идя во главе войска и говоря: — Славьте Вечного, потому что милость Его — навеки! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова21 Посоветовавшись с народом, он назначил певцов Господних, чтобы те шли во главе войска и прославляли святость Его и величие: «Славьте Господа, ибо вечна любовь Его неизменная!» См. главуВосточный Перевод21 Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил людей, которые должны были петь для Вечного и славить великолепие Его святости, идя во главе войска и говоря: – Славьте Вечного, потому что милость Его – навеки! См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»21 Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил людей, которые должны были петь для Вечного и славить великолепие Его святости, идя во главе войска и говоря: – Славьте Вечного, потому что милость Его – навеки! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)21 Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил людей, которые должны были петь для Вечного и славить великолепие Его святости, идя во главе войска и говоря: – Славьте Вечного, потому что милость Его – навеки! См. главуСвятая Библия: Современный перевод21 Иосафат объявил народу, что он выбрал певцов для прославления Господа. Они должны были носить особые одежды, идти перед войском и прославлять Господа. Певцы пели песню: «Прославляйте Господа, потому что любовь Его вечна!» См. главу |
Священнослужители заняли свои места, а с ними и левиты с музыкальными инструментами Вечного, которые царь Довуд сделал, чтобы славить Вечного, и на которых играли, когда он возносил благодарение, говоря: «Милость Его — навеки». Напротив левитов священнослужители трубили в свои трубы. И все исроильтяне стояли.