А если некоторые из ветвей были отломаны и ты, дикая маслина, была привита на их место и стала причастна корню и сокам садовой маслины,
К Римлянам 11:19 - Современный русский перевод (2-е изд.) Может, ты скажешь: «Ветви были отломаны, чтобы привить меня»? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ветви, — ты скажешь, — были отломлены, чтобы я был привит». Восточный Перевод Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит». Восточный перевод версия с «Аллахом» Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит». перевод Еп. Кассиана Ты скажешь: отломлены были ветви для того, чтобы я был привит. Библия на церковнославянском языке Речеши убо. отломишася ветви, да аз прицеплюся. |
А если некоторые из ветвей были отломаны и ты, дикая маслина, была привита на их место и стала причастна корню и сокам садовой маслины,
Ты меня спросишь: «Как Он может в таком случае кого-нибудь винить? Разве кто в силах противиться Его воле?»