Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:24 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Тот, посмотрев, сказал: «Вижу людей, вижу, ходят… как будто деревья…»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Взглянув, слепой сказал: «Вижу людей: похожи они на деревья, но они ходят».

См. главу

Восточный Перевод

Тот посмотрел вокруг и сказал: – Вижу людей: словно двигаются деревья.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тот посмотрел вокруг и сказал: – Вижу людей: словно двигаются деревья.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тот посмотрел вокруг и сказал: – Вижу людей: словно двигаются деревья.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И посмотрев, тот говорит: вижу людей, потому что различаю как бы деревья, но они ходят.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И воззрев глаголаше: вижу человеки яко древие ходящя.

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:24
6 Перекрёстные ссылки  

Иисус, взяв слепого за руку, вывел его за деревню, смочил ему глаза слюной, возложил на него руки и спросил: «Видишь что-нибудь?»


Тогда снова приложил Иисус руки к его глазам, и тот выздоровел, стал видеть и видел все отчетливо.