От Луки 7:11 - Современный русский перевод (2-е изд.) В скором времени Иисус отправился в город под названием Наин. Его сопровождали ученики и большая толпа народу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вскоре после того Иисус в сопровождении Своих учеников и большой толпы народа отправился в город, называемый Наин. Восточный Перевод Вскоре после этого Иса пошёл в город, называемый Наин, и с Ним были Его ученики и много других людей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вскоре после этого Иса пошёл в город, называемый Наин, и с Ним были Его ученики и много других людей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вскоре после этого Исо пошёл в город, называемый Наин, и с Ним были Его ученики и много других людей. перевод Еп. Кассиана И было: направился Он потом в город, называемый Наин, и шли с Ним ученики Его и много народа. Библия на церковнославянском языке И бысть посем, идяше во град, нарицаемый наин: и с ним идяху ученицы его мнози и народ мног. |
В то время, когда Он подходил к городским воротам, из города выносили покойника, единственного сына у матери, а она была вдова. С ней из города шла многочисленная толпа.
Вы знаете об Иисусе из Назаре́та, которого Бог помазал Святым Духом и Силой. Знаете, что Он ходил повсюду, делая добро и исцеляя всех, кто во власти дьявола, потому что с Ним был Бог.