„Нет, отец мой Авраам, — сказал богач, — вот если кто из мертвых придет к ним, тогда они покаются“.
От Луки 24:37 - Современный русский перевод (2-е изд.) В страхе и ужасе они решили, что видят призрак. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В смятении и страхе они решили, что видят духа. Восточный Перевод Они замерли в испуге, думая, что видят призрак. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они замерли в испуге, думая, что видят призрак. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они замерли в испуге, думая, что видят призрак. перевод Еп. Кассиана Они же, в ужасе и страхе, думали, что видят духа. Библия на церковнославянском языке Убоявшеся же и пристрашни бывше, мняху дух видети: |
„Нет, отец мой Авраам, — сказал богач, — вот если кто из мертвых придет к ним, тогда они покаются“.
«Ты сошла с ума!» — сказали ей. Но она настаивала, что это правда. «Это его ангел», — возразили ей.