и, найдя его, взял с собой в Антиохию. Целый год они пробыли в этой общине и вдвоем учили большую группу людей. В Антиохии учеников впервые стали называть христианами.
Деяния 14:28 - Современный русский перевод (2-е изд.) Они долго оставались там с учениками. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И они продолжительное время оставались там с учениками. Восточный Перевод Там они пробыли довольно много времени вместе с учениками. Восточный перевод версия с «Аллахом» Там они пробыли довольно много времени вместе с учениками. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Там они пробыли довольно много времени вместе с учениками. перевод Еп. Кассиана И оставались они немалое время с учениками. Библия на церковнославянском языке пребыста же тамо время не мало со ученики. |
и, найдя его, взял с собой в Антиохию. Целый год они пробыли в этой общине и вдвоем учили большую группу людей. В Антиохии учеников впервые стали называть христианами.
Но когда Павла окружили ученики, он встал и пошел в город. На следующий день он вместе с Варнавой ушел в Дербу.
повсюду укрепляя дух учеников и убеждая их крепко хранить веру, «потому что, — говорили они, — чтобы войти в Царство Бога, нам надо пройти через много страданий».
А Павел и Варнава остались в Антиохии; они и многие другие братья наставляли народ и возвещали Радостную Весть от Господа.