Деяния 1:9 - Современный русский перевод (2-е изд.) После этих слов Он стал у них на глазах возноситься на небо, и облако скрыло Его из виду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После этих слов прямо у них на глазах Он был вознесен, и облако скрыло Его из виду. Восточный Перевод Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов. перевод Еп. Кассиана И сказав это — пока они смотрели — Он был поднят, и облако скрыло Его из глаз их. Библия на церковнославянском языке И сия рек, зрящым им взятся, и облак подят его от очию их. |
«Галиле́яне! — сказали они. — Что вы вглядываетесь в небо? Этот Иисус, взятый от вас на небо, вернется точно таким же образом, как на ваших глазах ушел!»
и до того дня, когда Он, дав повеление через Святого Духа апостолам, которых Он избрал, был вознесен на небо.
а потом уже и мы, живые, вместе с ними будем унесены на облаках встречать в воздухе Господа, и так мы с Господом будем всегда.
Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это тот, кого Бог явил в человеческом теле, кого Дух оправдал, кого видели ангелы, о ком возвестили народам, в кого поверили в мире и кто вознесен был во Славе.
Вот Он идет с облаками, и увидит Его всякое око — и те, что пронзили Его, и зарыдают пред Ним все племена на земле. Да, истинно так!
Пророки услышали громкий голос с неба, говоривший им: „Поднимитесь сюда!“ И на глазах у врагов они поднялись в небо на облаке.
Это те, кто не осквернился с женщинами, но сохранил свою чистоту, это те, кто следует за Ягненком, куда бы Он ни пошел. Их выкупили из числа остальных людей; их предложили Богу и Ягненку как начаток;