Поэтому вам говорю Я: о чем бы вы ни молились и чего бы ни просили, верьте, что вы уже получили, — и так и будет!
2 Коринфянам 6:13 - Современный русский перевод (2-е изд.) Я говорю вам, как собственным детям: ответьте нам тем же, распахните сердца! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как детей своих прошу: ответьте нам взаимностью, и пусть сердца ваши станут столь же открытыми! Восточный Перевод Я обращаюсь к вам как к своим детям, так откройте же и вы в ответ ваши сердца! Восточный перевод версия с «Аллахом» Я обращаюсь к вам как к своим детям, так откройте же и вы в ответ ваши сердца! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я обращаюсь к вам как к своим детям, так откройте же и вы в ответ ваши сердца! перевод Еп. Кассиана Отвечайте мне тем же, говорю как детям: будьте открыты и вы. Библия на церковнославянском языке Тожде же возмездие, якоже чадом глаголю, распространитеся и вы. |
Поэтому вам говорю Я: о чем бы вы ни молились и чего бы ни просили, верьте, что вы уже получили, — и так и будет!
Братья, умоляю вас, станьте такими, как я! Ведь и я такой же, как вы. Вы никогда не делали мне ничего плохого.
Детки, я пишу это вам, чтобы вы не грешили. Если же кто согрешит, у нас есть перед Отцом Заступник — Иисус Христос, Он праведен.
Детки, так не будем любить на словах, одним только языком, но докажем истинность своей любви на деле!
Детки, пусть никто не собьет вас с пути! Тот, кто поступает справедливо, справедлив, как и Он справедлив.