А теперь, напротив, вам лучше его простить и утешить, а то как бы он не зачах от избытка горя.
2 Коринфянам 2:8 - Современный русский перевод (2-е изд.) Поэтому, пожалуйста, докажите ему свою любовь! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот почему я прошу вас: уверьте его снова в вашей любви к нему. Восточный Перевод Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему. перевод Еп. Кассиана Потому прошу вас отнестись к нему любовно. Библия на церковнославянском языке темже молю вы, утвердите к нему любовь. |
А теперь, напротив, вам лучше его простить и утешить, а то как бы он не зачах от избытка горя.
То письмо я написал с целью узнать, выдержали ли вы испытание, то есть во всем ли вы послушны.
Вы были призваны к свободе, братья. Смотрите только, чтобы свобода не стала предлогом для потворства плотской природе! Вы же, напротив, с любовью служите друг другу!
Так вот, пока еще есть время, будем делать всем добро, особенно тем, кого вера сделала одной семьей.