1 Коринфянам 12:15 - Современный русский перевод (2-е изд.) Если нога скажет: «Я не рука, я не принадлежу этому телу», разве от этого она перестанет быть частью тела? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И если нога скажет: «Я не рука и потому не принадлежу телу», — она не перестанет быть частью тела. Восточный Перевод Представьте себе, что бы произошло, если бы нога вдруг сказала: «Я не принадлежу к телу, так как я не рука!» Конечно, она не перестала бы быть частью тела. Восточный перевод версия с «Аллахом» Представьте себе, что бы произошло, если бы нога вдруг сказала: «Я не принадлежу к телу, так как я не рука!» Конечно, она не перестала бы быть частью тела. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Представьте себе, что бы произошло, если бы нога вдруг сказала: «Я не принадлежу к телу, так как я не рука!» Конечно, она не перестала бы быть частью тела. перевод Еп. Кассиана Если скажет нога: «я не рука и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит она к телу. Библия на церковнославянском языке Аще речет нога, яко несмь рука, несмь от тела: еда сего ради несть от тела? |
Или если скажет ухо: «Я не глаз, я не принадлежу этому телу», разве оно перестанет быть частью тела?