И определили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы шли в Иерусалим для совершения пасхи Господу Богу Израилеву, потому что давно не совершали ее, как предписано.
Ездра 10:7 - Синодальный перевод И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем бывшим в плену, чтоб они собрались в Иерусалим; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова По всей Иудее и в Иерусалиме было объявлено, чтобы все, кто вернулся из изгнания, собрались в Иерусалиме, Восточный Перевод И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме, Восточный перевод версия с «Аллахом» И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме, Святая Библия: Современный перевод Затем он отправил послание в каждый город в Иудее и Иерусалиме. В послании говорилось, что все, кто вернулись из плена, должны собраться в Иерусалиме. Новый русский перевод И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме, |
И определили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы шли в Иерусалим для совершения пасхи Господу Богу Израилеву, потому что давно не совершали ее, как предписано.
И встал Ездра и пошел от дома Божия в жилище Иоханана, сына Елияшивова, и пришел туда. Хлеба он не ел и воды не пил, потому что плакал о преступлении переселенцев.
а кто не придет чрез три дня, на все имение того, по определению начальствующих и старейшин, будет положено заклятие, и сам он будет отлучен от общества переселенцев.