Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 21:18 - Синодальный перевод

но мы не можем дать им жен из дочерей наших; ибо сыны Израилевы поклялись, говоря: проклят, кто даст жену Вениамину.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но сами мы не можем дать им жен, ведь мы наложили проклятье на всякого, кто выдаст дочь замуж за вениаминитянина».

См. главу

Восточный Перевод

Мы не можем дать им в жёны своих дочерей, ведь мы, исраильтяне, поклялись: «Проклят всякий, кто даст жену вениамитянину».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мы не можем дать им в жёны своих дочерей, ведь мы, исраильтяне, поклялись: «Проклят всякий, кто даст жену вениамитянину».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мы не можем дать им в жёны своих дочерей, ведь мы, исроильтяне, поклялись: «Проклят всякий, кто даст жену вениамитянину».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но мы не можем отдать им в жёны своих дочерей, потому что поклялись, что будет проклят тот, кто отдаст свою дочь за сына Вениамина.

См. главу

Новый русский перевод

Мы не можем дать им в жёны своих дочерей, ведь мы, израильтяне, поклялись: «Проклят всякий, кто даст жену вениамитянину».

См. главу
Другие переводы



Судьи 21:18
4 Перекрёстные ссылки  

Когда он увидел ее, разодрал одежду свою и сказал: ах, дочь моя! ты сразила меня; и ты в числе нарушителей покоя моего! я отверз [о тебе] уста мои пред Господом и не могу отречься.


И поклялись Израильтяне в Массифе, говоря: никто из нас не отдаст дочери своей сынам Вениамина в замужество.


И сказали: наследственная земля пусть остается уцелевшим сынам Вениамина, чтобы не исчезло колено от Израиля;


и когда придут отцы их, или братья их с жалобою к нам, мы скажем им: простите нас за них, ибо мы не взяли для каждого из них жены на войне, и вы не дали им; теперь вы виновны.