И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
К Римлянам 16:8 - Синодальный перевод Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И Амплиата приветствуйте, любимого моего друга в Господе. Восточный Перевод Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя! Восточный перевод версия с «Аллахом» Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя! перевод Еп. Кассиана Приветствуйте Амплиата, возлюбленного моего в Господе. Библия на церковнославянском языке Целуйте амплиа возлюбленнаго ми о Господе. |
И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня еще уверовавших во Христа.
Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти.