И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он [с тем намерением], чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.
Бытие 45:24 - Синодальный перевод И отпустил братьев своих, и они пошли. И сказал им: не ссорьтесь на дороге. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда он отправлял братьев в путь, сказал им: «Никакие худые мысли пусть не волнуют вас в дороге». Восточный Перевод После этого он отпустил братьев, и когда они уходили, сказал им: – Ни о чём не тревожьтесь в пути! Восточный перевод версия с «Аллахом» После этого он отпустил братьев, и когда они уходили, сказал им: – Ни о чём не тревожьтесь в пути! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После этого он отпустил братьев, и когда они уходили, сказал им: – Ни о чём не тревожьтесь в пути! Святая Библия: Современный перевод а затем велел братьям отправляться в путь. Когда же они уходили, Иосиф сказал им: «Идите прямо домой и в дороге не ссорьтесь». Новый русский перевод После этого он отпустил братьев, и когда они уходили, сказал им: — Ни о чем не тревожьтесь в пути! |
И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он [с тем намерением], чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.
также и отцу своему послал десять ослов, навьюченных лучшими произведениями Египетскими, и десять ослиц, навьюченных зерном, хлебом и припасами отцу своему на путь.