Иаков очень испугался и смутился; и разделил людей, бывших с ним, и скот мелкий и крупный и верблюдов на два стана.
Бытие 32:8 - Синодальный перевод И сказал [Иаков]: если Исав нападет на один стан и побьет его, то остальной стан может спастись. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Если Исав нападет на один стан, — думал Иаков, — и всех в нем перебьет, то всё же те, кто в другом стане, смогут спастись бегством». Восточный Перевод Он думал: «Если Есав нападёт на одну половину, то другая уцелеет и спасётся». Восточный перевод версия с «Аллахом» Он думал: «Если Есав нападёт на одну половину, то другая уцелеет и спасётся». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он думал: «Если Эсов нападёт на одну половину, то другая уцелеет и спасётся». Святая Библия: Современный перевод подумав: «Если Исав придёт и уничтожит одну группу, то другая сможет спастись бегством». Новый русский перевод Он думал: «Если Исав нападет на одну половину, то другая уцелеет и спасется». |
Иаков очень испугался и смутился; и разделил людей, бывших с ним, и скот мелкий и крупный и верблюдов на два стана.
И сказал Иаков: Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Исаака, Господи [Боже], сказавший мне: возвратись в землю твою, на родину твою, и Я буду благотворить тебе!
Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.