Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
От Матфея 4:22 - Синодальный перевод И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тотчас, оставив лодку и отца своего, они последовали за Ним. Восточный Перевод Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. перевод Еп. Кассиана Они же тотчас оставили лодку и отца своего и последовали за Ним. Библия на церковнославянском языке Она же абие оставльша корабль и отца своего, по нем идоста. |
Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их.
И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.